مترجم نوتری کیست؟

اخیراً ترجمه نوتری  به خصوص در دفاتر عمومی، رسمی، قراردادهای کاری یا متون قانونی مورد نیاز است

اول از همه مفهوم ترجمه نوتری  را روشن می کنیم. ترجمه سوگند یاد کرد؛ این نام ترجمه نیست، بلکه نوع ترجمه ای است که با صلاحیت مترجم به دست آمده است. به عبارت دیگر برای رسیدن به ترجمه  نوتر ی باید با مترجم نوتری  کار کرد

ویژگی های Sworn Translation
ترجمه نوتری  یک سند قانونی است. ترجمه نوتری  برای انواع مدارک قانونی الزامی است. ترجمه نوتری برای ترجمه مدارک رسمی که به ویژه در موسسات دولتی الزامی است الزامی است.
از جمله مدارکی که نیاز به ترجمه نوتری دارند؛ گذرنامه، گواهی تولد، گواهی تجرد، گواهی معادل تحصیلات عالی، سوابق دادگاه، اسنادی که باید در پرونده های بین المللی ارائه شود یا اسناد مهاجرت.
ترجمه نوتری  یاد شده برای شرکت های بین المللی که با نظم جهانی در حال افزایش است از اهمیت زیادی برخوردار است. قراردادهای شرکت، معاملات رسمی یا اسناد تأسیس شرکت، اسناد فعالیت، روزنامه‌های ثبت تجارت، بخشنامه امضا و غیره. ترجمه نوتری  نیز برای ترجمه مدارک الزامی است

مترجمین نوتری مترجمانی هستند که به منظور رسمیت بخشیدن به حرفه خود و فعالیت در اماکن عمومی از سردفترها مجوز کسب می کنند. مترجمان برای تبدیل شدن به یک مترجم قسم خورده باید حداقل در یک زمینه زبان تخصص داشته باشند.

در میان کسانی که می خواهند یک مترجم نوتری باشند;

کسانی که تحصیلات خود را در مقطع کارشناسی در رشته هایی مانند زبان شناسی، ترجمه و تفسیر دانشگاه ها به پایان رسانده اند.
داشتن گرامر کافی با تحصیل در خارج از کشور
مترجمانی هستند که سال ها در خارج از کشور زندگی کرده اند و با تسلط کامل بر زبان کشوری که در آن زندگی می کنند به کشور خود بازگشته اند و می خواهند از دانش خود در زمینه ترجمه استفاده کنند.